Übersetzungen

Das Kerngeschäft von dos mundos sind qualitativ hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen der Welt, auch in den ungewöhnlichsten Sprachkombinationen. Unsere langjährige Erfahrung mit Texten und Dokumenten aller Art – technisch, juristisch, medizinisch, wissenschaftlich und allgemeinsprachlich – garantiert die Qualität und Sinnhaftigkeit der Texte auch in der neuen Sprache. Denn wir und unsere Übersetzer können die Sprache des anderen nicht nur Übersetzen, sondern auch verstehen.

Kompetenz und Feingefühl

Die von dos mundos angefertigten Übersetzungen sind sprachlich perfekt, denn unsere Übersetzer sind immer Muttersprachler in der Sprache, in die übersetzt wird und Experten in den zu übersetzenden Fachgebieten, somit haben sie die erforderliche Sprach- und Sachkompetenz und das notwendige stilistische Feingefühl, Ihre Texte fachgerecht zu übersetzen.

Wir nutzen modernste Technik

Wir stehen für qualifizierte Übersetzungen, hervorragende Beratung unserer Kunden, Datensicherheit und Schnelligkeit. Die Nutzung modernster Technik sichert die Konsistenz der Übersetzung im Hinblick auf die wichtige Fachterminologie. Damit wird der gleich bleibende Sprachstil Ihrer Übersetzungen gewährleistet. Ihre eigenen Terminologiedatenbanken, Bemerkungen und Korrekturen werden in Datenbanken erfasst und bei allen Übersetzungen berücksichtigt.

Alle Fachgebiete sind uns geläufig

Fachgebiete unserer Übersetzer sind unter anderem Recht, Marketing, Technik, Medizin, Wirtschaft, literarische Texte, Ingenieurwesen. Das Lektorat durch einen zweiten unabhängigen, ebenfalls muttersprachlichen Übersetzer sichert die Qualität und Konsistenz der fertigen Übersetzung. Darüber hinaus bieten wir einen 24-Stunden-Service für Fachübersetzungen und Dolmetscherdienste in allen Sprachen der Welt.